Characters remaining: 500/500
Translation

thông đồng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "thông đồng" peut être traduit en français par des expressions telles que "être de mèche avec", "être de connivence avec" ou "être en collusion avec". Ce terme est souvent utilisé pour décrire une situationdeux ou plusieurs personnes agissent ensemble de manière secrète ou malhonnête pour atteindre un objectif commun, souvent au détriment d'une autre partie.

Utilisation et exemple
  • Utilisation : "thông đồng" est principalement utilisé dans un contexte négatif, impliquant la tromperie ou la manipulation.
  • Exemple : "Họ bị cáo buộcđã thông đồng để lừa đảo nhà đầu ." (Ils ont été accusés d'être de connivence pour escroquer les investisseurs.)
Usage avancé

Dans un contexte plus complexe, "thông đồng" peut aussi être utilisé pour décrire des situations où des individus ou des groupes travaillent ensemble de manière illégale ou contraire à l'éthique, par exemple dans des affaires de corruption ou de complot.

Variantes du mot

Bien que "thông đồng" soit relativement stable en tant que terme, il peut être utilisé dans différentes constructions :

Différentes significations

Il est important de noter que "thông đồng" n'est pas utilisé dans des contextes positifs. Cela signifie qu'il est souvent associé à des actions malveillantes ou illégales. Il n'a pas d'autres significations positives ou neutres.

Synonymes

Voici quelques synonymes en vietnamien :

Expression liée
  • Thông đồng bén giọt : Cette expression signifie "marcher comme sur des roulettes", ce qui indique que tout se passe bien grâce à cette connivence. Cela souligne l'idée que les actions des parties impliquées s'harmonisent parfaitement, même si cela est fait de manière secrète ou malhonnête.
  1. être de mèche avec ; être de connivence avec ; être en collusion avec.
    • Thông đồng bén giọt
      marcher comme sur des roulettes.

Comments and discussion on the word "thông đồng"